It wasn’t my first choice, but we ended up at the Hard Rock Cafe for a private event of sorts. The pic is my best effort with a camera phone. I just couldn’t get the letters to show up…
Anyway, we had more bbq and some delectable desserts. Then went upstairs for some dancing, country style of course. I wished I had some kind of boots and a cowboy hat, but maybe next time.
Afterward we hit Broadway and the honky tonk section and listened to some incredible live music. Even if country music isn’t your thing I think you’d still enjoy it live. There’s something about seeing the skill in person.
Tomorrow the bff and I are doing an official tour of the city, so maybe some more pics for y’all then. 😉
What is Teaching Tunes Tuesday? Where I take 10 vocabulary words from either a Spanish or Japanese song and tell you what they mean so we can both increase our knowledge of the languages. There will be lyric videos, followed by official videos.
I bet this week I’ve uncovered a band even you J-Rock/Pop lovers haven’t heard of. Well, maybe not all of you. I was introduced to this song by a friend who spent a few years over in Japan and say this song was the bomb diggety back in the day. Meet the band Ulfuls, bringing us this week, GUTS DAZE.
I loved the throwback to samurai costume in this video. People actually thought it was cool to wear their hair like this. Who knows, maybe the style will make a comeback in the near future. At least it was good news for balding men, right?
So there isn’t an lyric version of this song—at least not that I could find on YouTube. (Read them here.) So instead we’ll start with the music video version and end with a live version for kicks and giggles.
THE VOCABULARY
tamashii (たましい) – spirit otoko (おとこ) – man yowaki(よわき) – bear nakute mo (なくても) – without choudai (ちょうだい) – give me umarete (うまれて) – born shinu (しぬ) – to die; death houben (ほうべん) – expedient kibishiku (きびしく) – messy modoru (もどる) – to turn back; to return
Gattsu daze! What does that mean? You’ve gotta have guts! Guts to stay alive, to live your dreams. Guts! So now when you’re confronted with something difficult, I want you to skip along singing ♫Gattsu daze!♫
Woot! That’s 10 more words than we knew of nihongo before today. Goal to learn more Japanese: CHECK!
Funny note about the band’s name: Ulfuls. Derived from a wrong reading of the word soulful. The Japanese would read it something like SOO-U-RU-FU-RU. Either way, gattsu daze!
What is Teaching Tunes Tuesday? Where I take 10 vocabulary words from either a Spanish or Japanese song and tell you what they mean so we can both increase our knowledge of the languages. I’ll do a lyric video followed by an official video (if available).
I came across this band while watching español videos randomly. Honestly, I’m not sure how I found it, but I really love this song Creo en Ti. And apparently so does everyone else. It’s a blasted $1.29 on everywhere. $.99 is still my limit for certain songs folks. I’ll wait and see how long I can hold out, especially since I can just watch the video over and over again. 😀
THE VOCABULARY
cada – each cruzar – to cross (seen as cruce) cielo – sky piel – peel; skin (I think in this case peel) detener – to stop (seen as detuvo) fantasmas – ghosts; phantoms acabar – end; terminate (seen as acabo) apagar – turn off; turn out (seen as apago) rescribiste – rewrote caída – fall
What does Creo en Ti mean? I believe in you. Awwww… And what does Reik mean? I’m not really sure. Google translate tried to direct me to Lithuanian, where it just means should. So you should listen to Reik to increase your Spanish fluency. Ba-dum-chi!
Diez palabras mas people! That’s 10 more words on our journey to Spanish fluency. And now you can go and sing this song to the ladies (and probably the guys too) and at least sound like you’re probably saying something romantic (which you are). Goal to learn more Spanish: CHECK!
What is Teaching Tunes Tuesday? Where I take 10 vocabulary words from either a Spanish or Japanese song and tell you what they mean so we can both increase our knowledge of the languages. There will be lyric videos, followed by official videos.
Let me introduce to you Akeboshi, a band probably very familiar to you anime fans out there, especially when it comes to Naruto. I quit watching Naruto after discovering the manga was far less frustrating to read than the anime was to watch. Good gracious the anime goes sloooooooow. (Which reminds me, I need to catch up on my Naruto reading).
Anyway, Akeboshi is a good band to listen to for Japanese learning because the enunciation is pretty good and like a good J-band they throw in a few English words, so if you want to memorize the song it’s that much easier. This is one song I actually do know all the words to by heart.
A note: When it comes to learning languages this way, don’t always trust the fansubs of songs, nor the lyric searches you find online. You may notice some of the spellings don’t match what the speaker is saying (for example mikaduki should be mikazuki). If you’re ever translating yourself and a word doesn’t make sense, there’s a good chance it’s been wrongly translated. Be aware!
Yellow Moon. You know what that means, but what’s he singing about? Yellow moon, now, count to three and open your eyes. Shadow moon, you are still dreaming. Look me in the eye as you turn away and tell me “yes” or “no”? …And a bunch of stuff about feelings. 😉 Like most songs, right? Poor lost (or losing) love… *sigh*
Okay, now that we’re 10 words more fluent in nihongo, and since we’re so much smarter, let’s watch the real video (which is the same as the lyric video only sans lyric. Goal to learn more Japanese: CHECK!
What is Teaching Tunes Tuesday? Where I take 10 vocabulary words from either a Spanish or Japanese song and tell you what they mean so we can both increase our knowledge of the languages. Usually I do a lyric video followed by the official video, but I couldn’t find the official video. Come on, Vevo, get on the ball with this!
This week we’re featuring a song by Allison. This is one of their softer songs, so if you’re looking for a band to rock out to, you’ve still got them. It’s just sometimes slower songs it’s easier to understand the lyrics if you’re trying to learn the español like me. Dime Que often gets stuck in my head, so enjoy!
THE VOCABULARY
verdad – truth sentir – to feel; to sense
(you may see it as sentías or sientes) ¿Y ahora qué? – And now what? (phrase) dime – tell me acabado – finish (in this case finished) orgullo – pride brisa – breeze creer – to believe azul – blue frente – front
What does Dime Que mean? Well, it’s technically the beginning of a phrase, so it means tell me that. But what they’re saying with this song is essentially: Go ahead and tell me that there isn’t an ocean between us, or that things haven’t gotten cold between us, etc. etc. He’s lamenting the loss of something in his relationship. Kind of a sad song, yet still beautiful somehow.
Okay, now that we’re 10 words more fluent in español, let’s go out and conquer el mundo!!! (The world, now you’re 11 words more fluent.) Goal to learn more Spanish: CHECK!